А. В. Дружинину - Письма (1855--1858) - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич

30 октября (11 ноября) 1856. Париж

Париж.

11-го ноября 1856.

Вчера получил я Ваше письмо1, милейший Александр Васильевич - а сегодня отвечаю. Прежде всего спасибо за память; всё Русское мне теперь вдвойне дорого - а привет от добрых друзей, подобных Вам - настоящий подарок. Я имел известие об Вас от Колбасина2, которому поручил передать Вам мой поклон; теперь же очень рад узнать от Вас самих, что Вы здоровы и поселились в Петербурге. Что касается до меня - то я не более десяти дней как переехал в Париж - долго не мог найти порядочной квартиры - и был, как говорится, en l'air; теперь наконец нанял себе комнатку в Rue de Rivoli, No 206 - и собираюсь приняться за работу серьезно - потому что в деревне я вел жизнь самую праздную. К великому горю моему, одно меня сокрушает: глупый мой пузырь - после шестилетнего молчания, вдруг опять разболелся; говорят, невралгии имеют свойство просыпаться в том воздухе, где они привились человеку; и хотя доктор обнадеживает меня, говоря, что это долго продолжаться не может - однако я смущен. Впрочем, что будет, то будет!

Радуюсь охоте, с которой Вы принимаетесь за "Б<иблиотеку> для чт<ения>", и уверен, что под Вашей редакцией журнал пойдет славно. Предвижу также, что не во всем буду соглашаться с Вами; но что за беда! У Истины, слава богу, не одна сторона; она тоже не клином сошлась. Зато знаю, что многое самое задушевное и дорогое для меня Вы выскажете так, что мне останется только кланяться и благодарить, подобно тому, как я Вам кланялся за статью о Пушкине3. Это очень хорошо, что материалов у Вас много4; непременно хочу, чтобы и моя лепта к Вам попала. Мою статью Вы получите еще в нынешнем году - даю Вам честное слово - если только буду жив; напечатать ее Вы можете когда угодно, поговорив с "Современником"5. Я очень рад, что мой рассказ "Фауст" - Вам понравился6, это для меня ручательство; я верю в Ваш вкус. Вы говорите, что я не мог остановиться на Ж. Занд; разумеется, я не мог остановиться на ней - так же как, напр., на Шиллере; но вот какая разница между нами; для Вас всё это направление - заблуждение, которое следует искоренить; для меня оно - неполная Истина, которая всегда найдет (и должна найти) последователей в том возрасте человеческой жизни, когда полная Истина еще недоступна. Вы думаете, что пора уже возводить стены здания; я полагаю, что еще предстоит рыть фундамент7. То же самое могу я сказать о статьях Чернышевского. Я досадую на него за его сухость и черствый вкус - а также и за его нецеремонное обращение с живыми людьми (как напр, в сентябрьской книжке "Совр<еменник>а")8; но "мертвечины" я в нем не нахожу - напротив: я чувствую в нем струю живую, хотя и не ту, которую Вы желали бы встретить в критике. Он плохо понимает поэзию; знаете ли, это еще не великая беда; критик не делает поэтов и не убивает их; но он понимает - как это выразить? - потребности действительной современной жизни - и в нем это не есть проявление расстройства печени, как говорил некогда милейший Григорович - а самый корень всего его существования. Впрочем, довольно об этом; я почитаю Ч<ернышевско>го полезным; время покажет, был ли я прав. Притом в "противовесие" ему - будете Вы и Ваш журнал; оттого-то я ему заранее радуюсь; Вы помните, что я, поклонник и малейший последователь Гоголя, толковал Вам когда-то о необходимости возвращения пушкинского элемента, в противовесие гоголевскому. Стремление к беспристрастию и к Истине всецелой есть одно из немногих добрых качеств, за которые я благодарен природе, давшей мне их.

Спасибо за подробности, сообщенные о литераторах - между прочим, о Григоровиче9. Неужели он зиму опять проведет в деревне? Когда будете писать ему, поклонитесь ему от меня дружески.

Я получаю здесь "Современник" из музыкальной конторы Брандуса; с нетерпеньем ожидаю "Лира"10. Чудесная Ваша мысль - переводить "Кориолана". То-то придется он Вам по вкусу - о Вы, милейший из консерваторов!11 Нельзя ли Вам распорядиться, чтобы я с октябрьской (или даже с сентябрьской) книжки получал здесь "Б<иблиотеку> для ч<тения>" тем же путем, каким я получаю "С<овременник>"? Я бы охотно платил издержки пересылки и очень был бы Вам благодарен. Пожалуйста, если можно, сделайте это.

Однако пора кончить.-- Будьте здоровы - жму Вам руку крепко. Передайте мое искреннее почтение Вашей Матушке, поклонитесь Майковым и прочим приятелям. До следующего письма.

Ваш

Ив. Тургенев.

Пишите мне теперь: Rue de Rivoli, No 206.

Иван Тургенев.ру © 2009, Использование материалов возможно только с установкой ссылки на сайт