Полине Виардо - Письма 1862-1864 - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич

С французского:

No 14

С.-Петербург.

Гостиница "Франция".

Пятница, 31 января/12 февраля 1864.

Дорогая и добрая госпожа Виардо, ваше письмо No 10 (в действительности оно 12-е), помеченное Лейпцигом, 7 февраля, получено мной вчера - и хотя оно доставило мне бесконечное удовольствие, но в то же время и огорчило меня, подтвердив факт пропажи некоторых моих писем. В Лейпциг я вам послал их 5 (от No 7 до No 12), а до вас до сих пор дошло только одно1. Как было адресовано полученное вами: Bitterstrasse, No 4, или же: zu erfragen im Gewandhaus {спросить в Гевандхаузе (нем.).}? Это тем более огорчает меня, что все мои попытки выяснить дело здесь не привели ни к чему.-- Приходится покориться злому року, который, по-видимому, тяготеет только над моими письмами - так как ваши, к счастью, дошли до меня все!

NB. Это письмо, No 14,-- второе, которое я вам адресую снова в Баден-Баден.

Кстати о Баден-Бадене, я получил письмо от Виардо вместе с коллективным посланием троих детей.-- С удовольствием убедился, что в этом милом маленьком царстве всё идет отлично и что все там чувствуют себя превосходно. Луиза устроится у г-жи Анштетт с 15-го марта! Я уверен, что там за ней будет наилучший уход и всё будет сделано для того, чтобы помочь ей пережить опасный момент.-- Поскольку я рассчитываю вернуться в Баден-Баден самое позднее 8-го марта и пробуду там около недели - то до отъезда в Париж я еще увижу обоих супругов. Боюсь, что Эрнест, не имея определенных занятий, будет немного скучать, и не вижу, на что бы он мог истратить свой избыток энергии, но ведь и серьезных забот у него будет немало - когда ожидаете вы рождения внука или внучки2?

Печатание альбома подвигается медленнее, чем бы мне хотелось. Г-жа Абаза в полном восторге от "Mitternächtige Bilder"3; это делает честь ее вкусу и музыкальному чутью. Издатель альбома4 - болтун, который поддакивает каждому моему слову и, главное, чужд всяких сомнений: не очень я люблю таких людей. Но я его всё время пришпориваю. Боткин еще не возвратился из Москвы, но я жду его со дня на день.-- Усиленно веду переговоры относительно нового издания моих сочинений. Признаюсь, я не ожидал, что предыдущее так скоро разойдется, и постараюсь, чтобы на сей раз меня не ограбили, как тогда5.

Эти деньги пригодятся для свадьбы... Но будет ли она, эта свадьба6?

Приходится больше сидеть дома: на холоде кашель обостряется. А впрочем, чувствую я себя превосходно.

Я счастлив, что лейпцигская публика ценит и любит вас. Была ли еще когда-нибудь другая певица, которая бы в одном и том же концерте и пела и играла на фортепиано! - Здесь получают "Illustrierte Zeitung", и я слежу, чтобы не пропустить статьи, где будет речь о вас. То, что вы говорите о г-же Ниман, не удивляет меня: это одна из тех натур, которые встречаются на севере Германии и которые мне pur troppo {к сожалению (итал.).} знакомы - они могут заинтересовать только добропорядочную, просвещенную и, в сущности, пошлую публику. Посредственное, холодное и искусственное, убирайтесь ко всем чертям! Всё, что вы сказали,-- превосходно.-- Theuerste Freundinn {Самый дорогой друг (нем.).}, иду за паспортом. Сообщите мне, пожалуйста, NoNo полученных вами моих писем.-- Угадайте, что это за старичок, фотографию которого я вам посылаю7.-- Он у ваших ног и посылает тысячу приветов всему вашему мирку.

Der Ihrige {Ваш (нем.).}

И. Т.

Иван Тургенев.ру © 2009, Использование материалов возможно только с установкой ссылки на сайт