Полине Виардо - Письма 1862-1864 - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич

С французского:

No 3

Париж,

улица Риволи, 210.

Понедельник, 28 марта 1864.

Дорогая и добрая госпожа Виардо, я только что получил письмо от вашего мужа (ответ которому вкладываю в этот же конверт) и оно рассеяло возникшее было у меня беспокойство.-- Слава богу, все здоровы, а вы обременены лишь теми заботами, которые неизбежны в наше время.-- Сегодня вечером я буду много думать о вас: надеюсь, что текст не слишком вас затруднит, и я уверен, что вы одержите полную победу1. А теперь расскажу вам, чем я был занят здесь последние два дня.

Я виделся с г-жой Делессер и долго с нею беседовал. Она очень рассудительна и хорошо понимает положение Полинетты, в которой принимает живое участие.-- Она не слишком горюет о провале г-на П<ине>2 и почти определенно заявила мне, что берется подыскать приличную партию; поэтому она хочет, чтобы Полина вместе с г-жой Иннис поселилась в Пасси, по соседству с нею, в квартире, которая ей известна и которая будет совсем недорого стоить.-- Это вполне согласуется с моими намерениями, и с 1-го мая эти дамы туда отправятся. Дай-то бог, чтобы все это принесло хоть какой-нибудь результат3! Не хочу больше думать о розовых горизонтах; я думаю гораздо больше о своем возвращении в Баден-Баден, куда хочу приехать к 1-му мая, если это будет возможно. Я видел Эньяна, который принял меня с распростертыми объятиями; он со мной очень любезен. Я вынужден был рассказать о главных злоключениях моего путешествия, он покидает Париж через две недели. Видел я г-на Тургенева4, а также знаменитого "Маркиза де Вильмера"5.-- Отчасти я разделяю мнение Поме: там есть один очаровательный персонаж, веселый, естественный, исполненный остроумия, и притом самого изысканного, вызывающий смех или улыбку, как только появляется на сцене: это герцог д'Алериа, которого восхитительно играет Бертон. Весь первый акт прелестен - что до прочих, гм, гм! - Остальные персонажи весьма мало что собой представляют, а кроме того, начиная с третьего акта, снова начинается та самая философско-психологически-любовная неразбериха, то тягостное и маловразумительное сплетение недоразумений и ухищрений, которое, к сожалению, присуще прекрасному, огромному таланту г-жи Санд6.-- Риб в роли маркиза отвратителен: что-то вроде кузнечика или, вернее, ядовитого паука. Г-жа Ранчелли очень хорошо исполняет роль матери; г-жа Тюилье в роли гувернантки - весьма недурное общее место. Успех очень велик, народу тьма; я был в бенуаре совсем рядом с клакерами: одному из них, еще молодому человеку с заспанным бараньим лицом, были поручены вздохи умиления. Он испускал их вместе с трелями: "и моя ма-а-а-ма" - "но я люблю-ю-ю-ю вас", сохраняя при этом все то же равнодушное выражение лица. Меня это рассмешило. В общем, я доволен, что видел все это, но мое мнение относительно г-жи Санд не изменилось. Сегодня мы с Фридолином идем на "Мирейль"7. Рейер, у г-жи Делессер, пел нам из нее прелестные отрывки.

Я снова повидал обитателей улицы Клиши8. Князь, точь-в-точь как Микобер9, то сияет, то впадает в отчаяние. Сегодня я иду к Милле10 и г-же Маржолен11. Напишу вам послезавтра. И послезавтра же я получу известия об "Орфее", не так ли?

Тысяча приветов всем, а вам - самое сердечное shakehands {рукопожатие (англ.).}.

Der Ihrige И. Т.

Иван Тургенев.ру © 2009, Использование материалов возможно только с установкой ссылки на сайт