Полине Виардо - Письма (Июнь 1867 - июнь 1868) - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич

С французского:

Париж,

улица Лаффитт, гостиница "Байрон",

Вторник, 24 марта 1868.

Дорогая госпожа Виардо, сейчас 9 часов; я только что принял превосходную ванну и чувствую себя вполне свежим после довольно скверной ночи. Я все же мог отдохнуть - но сон не шел. Мы приехали ровно в 5 часов. Первое, что я вижу при входе в ванную комнату, это огромное объявление добряка Этцеля до поводу "Дыма" в "Journal des Débats"1. Будучи не в состоянии уснуть, я с трудом произвел на свет вот какие стихи (дуэт из 1-го действия с окончанием реплики Поля)2:

Он Так это вы, кого я обожаю, Я вас нашел.-- О! Какой восторг!

И душа моя с надеждой вновь устремляется Навстречу счастливой судьбе!

Считайте это "рыбой"3, но положите на музыку.

Она Если от ненавистного тирана Вы не в силах меня спасти, Я вас молю, даруйте мне Спасительную смерть.

Вместе Это мечта, Которая пьянит нас обоих.

Пусть она воплотится На земле или в небесах!

Сейчас мне кажется, что это лишено всякого смысла. Ну что же, постараюсь сделать лучше. В данный момент я устремляюсь в город, а это письмо окончу до 4 часов, чтобы оно еще могло уйти. Нашел у себя записки от Дюкана, Поме, г-жи Делессер, дочери и т. д.

3 часа.

Я вернулся. Для краткости придется говорить по-негритянски4. Костюм людоеда заказан - великолепно! Два парика, две бороды, две пары сапог и т. д. и т. д. Потом завтрак у Поме - у Жанны грипп, у Терезы все лицо покрыто коркой. Поме - бледный и похудевший - хотя он и очень рад известиям о вас. Его портреты (ваш в костюме Нормы) уже отправлены на Выставку - кажется, что это действительно очень хорошо5. Болтал, болтал. Потом у Ашетта - рукопись для Шартона исправно передана (брошюры и письма отосланы по адресу) - потом у Этцеля. Снова болтал. Он пожелал непременно прочитать "Колибри" в корректуре6. Остался чрезвычайно доволен; настаивал, чтобы ничего не меняли. Пошел к г-ну Н. Тургеневу. Вся семья дома. Альберт стал громадным; Геркулес фарнезский рядом с ним - игрушка - говорил, говорил; купил прилагаемую фотографию Нильсон - пока не в костюме Офелии7. Сегодня в 7 ч. вечера обедаю у г-жи Делессер - сию минуту иду к Бюлозу. Фасад Гранд Опера разукрашен донельзя, маленький, смазливый, пошловатый, решительно никакого величия - мечта кокотки8. Множество омерзительных грязных лиц на улицах - обилие новых домов, один пошлее другого. Много, много думал о Бадене - хотел бы быть там - и si Dios quiere {если бог даст (исп.).}, скоро там буду.

Больше писать невозможно, сегодня вечером начну еще письмо. А пока обнимаю всех вас, вам же, theuerste Freundinn {самый дорогой друг (нем.).}, как только могу крепко пожимаю руки.

Der Ihrige

И. Т.

P. S. Костюм людоеда будет красно-черным, камзол телесного цвета (светло-желтый).

Иван Тургенев.ру © 2009, Использование материалов возможно только с установкой ссылки на сайт