Полине Виардо - Письма (Июнь 1867 - июнь 1868) - Мемуары и переписка- Тургенев Иван Сергеевич

С французского:

No 6

Ружмон.

Суббота, 28 марта 1868,

10 часов вечера.

Theuerste Freundinn {Самый дорогой друг (нем.).}, я приехал сюда в 4 1/2 ч.-- и покинул Париж, не получив письма от вас; возможно, оно пришло спустя четверть часа после моего отъезда. Нельзя сказать, чтобы мое путешествие прошло без помех, так как на первой же станции у меня случился приступ сильнейших колик - и я испытал все те неудобства, которые путешественнику приходится безуспешно преодолевать. Один-два раза я чуть было не вышел... Я делал величайшие и безнадежные усилия. Наконец я доехал.-- Полина толста и свежа - она ведь на 6-ом месяце1. Муж ее вполне благополучен; мамаша Брюэр, которая тоже здесь - вертится по-прежнему - может быть, чуть меньше.-- Я не мог взять в рот ни крошки - и заменил обед живым и непринужденным разговором: откопал несколько старых заплесневелых анекдотов, которые все же произвели впечатление.-- Природа, которая здесь так же некрасива, как и в Бри, показалась мне не столь весенней, как в эту пору у нас в Баден-Бадене. Мало или совсем нет зелени на деревьях.

Вообразите, что со мной произошло (предупреждаю вас заранее - это первоапрельская шутка... прочитайте это детям, опуская то, что в скобках) - это неслыханно, невероятно и, конечно, Клоди и Марианна воскликнут: "Нет! Он нас не проведет! Нет! Это первоапрельская шутка!" Но это не первоапрельская шутка, потому что я предупредил заранее: вчера в театре я познакомился с представительным немолодым господином; мы беседуем - я расслышал у него немецкий акцент - выясняется, что он пруссак, впрочем, хороший музыкант, судя по его замечаниям,-- и человек вполне приличный... При расставании в кафе "Юнивер" - мы обмениваемся визитными карточками... И я едва не падаю навзничь от удивления... Имя этого господина оказывается... Массенбах! - Теодор фон Массенбах2 - (посылаю вам эту визитную карточку). Он замечает мое изумление - спрашивает меня... Честное слово! Я ему все рассказал.-- Он тоже удивляется, много смеется, расспрашивает меня о вас, о вашей семье... он перед вами преклоняется - ив конце концов объявляет мне, что было бы удивительно и забавно, если бы он сам заявился в Баден-Баден 1-го апреля - тем более, что дня через два-три он должен возвращаться в Германию в Аугсбург, где он живет; что у него не было намерения заезжать в Баден-Баден,-- но шутка слишком привлекательна, чтобы можно было устоять.-- Я уверяю его, что дети ни на мгновенье не поверят в его существование, что они сочтут это первоапрельской шуткой; он же утверждает, что они будут вынуждены смириться с очевидным - и сами убедятся, что так обмануть их невозможно: я предлагаю ему пари - он принимает его - и вот весьма вероятно, что 1-го апреля вы увидите в Баден-Бадене г-на Массенбаха! Разве это не удивительно? - Я был вынужден пообещать ему представить его Виардо и вам и надеюсь, что вы не заставите меня нарушить обещание, тем более, что это человек хорошо воспитанный.-- Ну разве это не поразительно?

Я уезжаю отсюда послезавтра утром - но напишу вам еще завтра вечером - и si Dios quiere {если бог даст (исп.).}, в среду буду в Баден-Бадене. А пока обнимаю вас всех - начиная с папаши Виардо - und ich küsse Ihre lieben Hände {и целую ваши дорогие руки (нем.).}.

Der Ihrige

И. T.

Иван Тургенев.ру © 2009, Использование материалов возможно только с установкой ссылки на сайт